Daí descobri novas palavras, e essas me trouxeram a mente um português diferente, um pouco menos coloquial e clássico, ou pouco menos atrapado aos morros cariocas. Soa bem, atrapado, não? E então vi de verdade, não foi fácil, mas também foi rico, muy rico. Rever palavras que meu bisavô devia usar no dia-a-dia e que me surgiam quando eu tentava falar difícil mesmo sem saber daonde vinham. E veio tudo, enxurada. Surgiu o doble LL, desapareceu o Ç.
E então voltei. Sai do inverno madrilenho, cinza e ventoso para llegar no Rio aberto y caliente. Estranhei de início, como quem volta para não sabe onde, mas que sabe que volta. Até que estava andando de bicicleta pela Francisco Otaviano indo para Ipanema e vi o Vidigal, claro claro claro pelo Sol de verão. E percebi que voltei como quem ha mudado, como quem ha crescido, mas, mesmo assim, ainda sente a tal da saudade, e por isso voltei.
1 comentários:
Lindo!
Postar um comentário